Лестница Яакова и структура молитвы - Ujew

Лестница Яакова и структура молитвы

Лестница Яакова и структура молитвы
Количество просмотров 649 Количество комментариев 0

Это одно из величайших мечтаний в Торе. Яаков, напуганный и в полном одиночестве, обнаруживает себя в том положении, которое антрополог Виктор Тернер называет “предельным пространством”: место посреди пути между домом, от которого он бежит, и местом назначения, к которому он еще не дошел; между опасностью от его брата Эйсава и неизвестной опасностью от Лабана.

Как это повториться снова, через двадцать два года после его возвращения, Яаков переживает самый сильный опыт в одиночестве, ночью, изолированным и уязвимым, посреди его пути. Первое из его видений:

“Он видел лестницу во сне, что тянулась к небесам, и ангелы Б-жьи ходили по ней”.

Что это значит? Существует множество мнений мудрецов и комментаторов, но самое простая заключается в том, что это связано со столкновением между человеческой душой и Б-гом, взаимосвязь, которую последние поколения знают как “молитва”.

Когда Яаков проснулся, он подумал: “Однозначно, Б-г здесь, просто я не знал об этом”. Он был напуган и сказал: “Как же великолепно это место! Это ничто иное, как дом Г-сподний. Это - врата рая”.

Синагога - дом Б-га, молитва - врата к небесам. И когда мы искренне молимся, самый глубокий результат - мы осознаем это чувство - “Конечно же Б-г здесь, просто я не знал об этом”.

Повлиял ли этот сон на структуру еврейской молитвы? Я хочу сказать, что да. Это влияние было весьма глубоким. Если мы детально изучим еврейскую молитву, то увидим, что она имеет форму лестницы, по которой ходят ангелы.

Если мы внимательно изучим литургию, то обнаружим, что молитва имеет симметричную структуру А-В-А, что имеет следующее значение: (а) Восхождение - (б) Присутствие - (в) Спуск. Несколько примеров, чтобы было понятнее:

Утреннее служение начинается с (а) псукей де-зимра - подготовка к молитве. Далее мы следуем к (б) молитве: Шма и три благословения, затем и Амида - молитва, что мы произносим стоя. Процесс заканчивается (в) серией заключительных молитв, включающих Ашрей - ключевой момент псукей де-зимра.

Основой этой тройной структуры является выражение в Талмуде: “ранние благочестивые люди ждали час до молитвы, затем молились на протяжении часа, потом снова еще час ожидали”. Талмуд спрашивает, на основе чего они так поступали. И отвечает на этот вопрос цитируя строки из Ahrei: “Счастливы те, кто сидит в Твоем доме”. Это то, что нам известно, как anasmachta, поддерживающий стих, а не основной.

Другой пример - структура Amidah. Она имеет следующую тройную структуру: (а) хвала шева, первые три абзаца; (б) просьбы бакаша, средние абзацы; и (в) “благодарения” hodayah, последние три абзаца. В Шабат и Йом Тов, средняя часть текста заменяется, так как мы ни о чем не просим в дни отдыха.

Шева - это подготовка. Это наш вход к присутствию Б-жественного. Hodayah - готовность уходить. Мы благодарим Б-га за то хорошее, что он нам даровал. Бакаша - центральная часть, “стояние” внутри Б-жественного. Мы как просители, стоящие перед королем чтобы презентовать наши нужды. Духовные формы подготовки и готовности уходить представлены как три шага вперед и, в конце, три шага назад. Это хореография “ангельского хождения”.  

Киддуш - строки, взятые из мистических видений Исайи и Иезекииля, произносятся три раза во время утреннего служения. Первая часть - kedushat yoster - появляется в благословении перед Шема; третья - kedushah de-sidra - заключающая часть молитвы. Средняя часть - повторение читающим молитвы Амида.

Киддуш прямо ссылается на ангелов. Ключевые строки здесь - слова, что Исайя и Йезекииль услышали от ангелов. В этот момент мы говорим об ангелах: Serafim, Cherubim, Ofanim и святой Chayot.

Есть очевидная разница между первым и последним, с одной стороны, и первым и вторым - с другой. Первый и последний не нуждаются в minyan. Они могут быть произнесены отдельно. Их также не нужно произносить стоя. Второй должен быть произнесен стоя и подразумевает миньян.

Маймонид объясняет эту разницу. В первой части и третьей мы описываем действия ангелов, что они совершают, восхваляя Б-га. Во второй мы воспроизводим их действия. Первая и третья части - это подготовка и размышление о самом событии; вторая - воспроизведение этого самого события.

Есть множество других примеров, но этих, полагаю, будет вполне достаточно.

Ежедневные молитвы, какими мы знаем их сейчас, развивались в течении длительного периода времени. Мудрецы говорят нам, что первыми архитекторами были люди Великого Собрания во времена Эзры, в период 5-го века до нашей эры. Формирование и изменения продолжались вплоть до первого сидура, в период 9-10-го столетий уже нашей эры.

Что мы видим из вышеприведенных примеров, так это то, что существует базовая форма - глубокая грамматика - молитвы. Она состоит из восхождения и спуска. Вдохновение для такого строения могло быть взято только из видения Иакова, где ангелы поднимались и спускались по лестнице.

Молитва - это лестница, что тянется к небу. По этой лестнице из слов, мыслей и эмоций мы покидаем гравитационное поле земли. Мы отдаляемся от окружающего нас материального мира и приближаемся к сознанию, что находится за пределами этого мира - к создателю земли.

В конце этого восхождения мы сознательно стоим в центре Б-жественного присутствия. Маймонид определяет это, как существенный элемент kavannah - состояния, необходимого для произнесения молитвы.

Потом мы постепенно возвращаемся на землю, к нашим мирским заботам, к арене действий и взаимодействий, в которых мы живем. Но если молитва сработала, то мы уже иные, не такие как были раньше. А как мы можем оставаться прежними после осознания, что имел Иаков: “Конечно же Б-г здесь, просто я этого не знал”.

Если первый этап - это восхождение, второй - пребывание на небесах, то третий - мы приносим фрагмент рая сюда, на землю. Ибо Иаков понял, что Б-г здесь. Рай не находится где-то там, вдалеке, он здесь, даже если мы одиноки и напуганы, нам стоит только осознать это. Мы тоже можем стать ангелами Б-жьими, Его агентами, если, как и у Яакова - у нас есть способность молиться и силы мечтать.   

 

Перевод Анастасии Яценюк

Комментарии

0 комментариев

    Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.