События, описанные в этой недельной главе - бегство Яакова к Лавану, его пребывание там и побег, преследование его тестем - породили самый странный отрывок в Агаде, который мы читаем в ночь пасхального седера:
Арами овед ави. Почитайте, что Лаван арамеец хотел сделать с нашим отцом Яаковом, ибо Фараон приговорил к смерти только мальчиков, а Лаван стремился искоренить все.
Есть три проблемы. Во-первых, слова арами овед ави понимаются как "(Лаван) арамеец (попытался) уничтожить моего отца." Но это не может быть простым смыслом стиха, потому что, как отмечает Ибн Эзра, овед - непереходный глагол. У него нет объекта. Он означает "потерянный", "блуждающий", "беглец", "бедный", "бездомный" или "на грани гибели." Поэтому эта фраза означает что-то вроде: "Мой отец был странствующим арамеем." "Отцом", о котором идет речь, может быть Яаков (Ибн Эзра, Сфорно), Авраам (Рашбам) или все патриархи (Шадал). Что же касается слова "Арам", то это была область, из которой Авраам отправился в Ханаан и куда бежал Яаков, спасаясь от гнева Эйсава. Общий смысл этой фразы заключается в том, что у патриархов не было ни земли, ни постоянного дома. Они были уязвимы. Они были кочевниками. Что же касается Лавана, то он вообще не появляется в стихе, разве что при очень принудительном чтении.
Во-вторых, нет никаких доказательств того, что Лаван арамеец действительно причинил вред Яакову. Напротив, когда он преследовал Яакова (но прежде чем догнать его), написано: "Бог явился Лавану арамейцу во сне ночью и сказал ему: Остерегайся делать что-либо с Яаковом, хорошее или плохое" (Генезис 31:24). Сам Лаван сказал Яакову: "В моей власти причинить тебе вред; но Бог твоего отца сказал мне вчера вечером: Остерегайся делать что-либо с Яаковом, хорошее или плохое." Поэтому Лаван ничего не сделал ни Яакову, ни его семье. Может быть он и хотел, но в конечном счете, все-таки, не сделал. Фараон, напротив, не просто намеревался причинить вред евреям; это именно то, что он и сделал, убив каждого ребенка мужского пола и поработив все население.
В-третьих, и это самое главное: Седер - ночь, посвященная пересказу истории Исхода. Нам велено помнить об этом, выгравировать это в сердцах наших детей, и "чем больше рассказывают об Исходе из Египта, тем более он становится восхитительным." Зачем же тогда умалять чудо, говоря в сущности: "Египет? Это было ничто, по сравнению с Лаваном!"
Все это действительно очень странно.
Позвольте мне предложить объяснение. Что мы имеем, так это фразу с двумя совершенно разными значениями, которые зависят от контекста, в котором мы ее читаем.
Первоначально текст Арами овед ави не имел ничего общего с Песахом. Фраза фигурирует в Торе как текст заявления, которое должно быть сказано при подношении первых плодов в Храм, что обычно происходило на Шавуот.
И тогда ты объявишь перед Господом Богом твоим: "Мой отец был странствующим арамеем, который отправился в Египет... Затем Господь вывел нас из Египта рукою крепкою, рукою простертою... Он привел нас в это место и дал нам эту землю, землю, в которой течет молоко и мед; а теперь я приношу первые плоды земли, которую Ты, Господь, даровал мне." (Второзаконие 26:5-10).
В контексте первых плодов буквальный перевод "Мой отец был странствующим арамеем" имеет выдающийся смысл. Текст сравнивает прошлое, когда патриархи были кочевниками, странствующими от места к месту, с настоящим, где, благодаря Богу, у евреев есть своя земля. Это контраст бездомности и наличия дома. Но это именно тогда, когда мы говорим о первых плодах - плодах этой земли.
Однако на каком-то этапе этот отрывок был помещен в другой контекст, а именно в Песах, Седер и историю Исхода. Мишна указывает, что его необходимо читать в Седер. Почти наверняка, причина в том, что тот же глагол h-г-д (относительно редкий), из которого происходит слово Агада, встречается как в истории Песаха (Исход 13:8), так и в заявлении о первых плодах (Второзаконие 26:3).
Это создало серьезную проблему. Этот отрывок действительно повествует о походе в Египет, гонениям там и о том, как Бог вывел евреев. Но какова связь между "Мой отец был странствующим/беглым арамеем" и Исходом? Патриархи вели кочевой образ жизни. Но не по этой причине они отправились в Египет. Они сделали это, потому что в стране был голод, и потому что Йосеф там был вице-королем. Это не имело никакого отношения к странствиям.
Мудрецы, однако, увидели нечто глубокое в повествованиях о патриархах. Они сформулировали принцип, согласно которому маасей авот симан лебаним: "То, что случилось с отцами, было знамением для детей." Они видели, что некоторые отрывки в Генезисе могут быть поняты только как предтеча, прообраз более поздних событий.
Классический пример можно найти в Генезисе 12, где Авраам и Сара, почти сразу же после прибытия в землю Ханаанскую, были вынуждены отправиться в изгнание в Египет. Жизнь Авраама была в опасности. Сару забрали в гарем Фараона. Затем Бог послал Фараону наказание, и он отослал их прочь. Параллели между этим и историей Исхода очевидны.
Нечто подобное произошло с Авраамом и Сарой позже в Гераре (Генезис 20), как это произошло в том же Гераре с Ицхаком и Ривкой (Генезис 26). Но претерпел ли Яаков свой собственный прообраз Исхода? Да, в конце жизни он все-таки отправился со своей семьей в Египет. Но это было не в ожидании Исхода. Это и был Исход.
Ранее, в нашей главе, он ушел в изгнание, но это было не из-за голода. Это было из-за боязни Эйсава. И не в страну чужаков. Он ехал к семье своей матери. Яаков, по-видимому, единственный из патриархов, кто не пережил заранее опыт изгнания и исхода.
Мудрецы, однако, поняли обратное. Живя с Лаваном, он потерял свою свободу. Фактически он стал рабом своего тестя. В конце концов ему пришлось бежать, не дав Лавану знать о своем намерении. Он знал, что, если бы мог, Лаван держал бы его в своем доме как своего рода пленника.
В таком русле опыт Яакова был ближе к Исходу, чем опыт Авраама или Ицхака. Никто не помешал Аврааму и Ицхаку уйти. Их никто не преследовал. Никто не относился к ним плохо. Опыт Яакова в доме Лавана был самым ярким прообразом Исхода. "То, что случилось с отцами, было знамением для детей."
Но как Лаван относится к фразе Арами овед ави, "странствующим арамеем был мой отец"? Ответ: только Лавана и его отца Бетуэля Тора называет арами или ха-арами. Следовательно, Арами означает "Лаван."
Откуда мы знаем, что он хотел причинить Яакову вред? Потому что Бог явился ему ночью и сказал: "Остерегайся делать что-либо с Яаковом, хорошее или плохое." Бог не стал бы предостерегать Лавана, если бы он не собирался что-то делать. В любом случае, Бог не предостерегает нас от совершения того, чего мы и так не собирались делать. Кроме того, на следующий день Лаван сказал Яакову: "В моей власти причинить тебе вред." Это была угроза. Ясно, что если бы Бог не предостерег его, он действительно причинил бы Яакову вред.
Как мы можем прочесть это в контексте стиха? Корень а-в-д, что означает "потерянный, странствующий," в других грамматических временах может означать "разрушать." Конечно, Лаван не уничтожил "моего отца" или кого-либо еще. Но это только благодаря Божественному вмешательству. Поэтому эту фразу можно понимать как "(Лаван) арамеец (попытался) уничтожить моего отца." Вот как это понимает Раши.
Как же тогда нам стоит понимать фразу "Фараон приговорил к смерти только мальчиков, но Лаван стремился искоренить все"? Ответ не в том, что Лаван хотел убить всех членов семьи Яакова. Даже наоборот. Он сказал ему: "Женщины - мои дочери, дети - мои дети, стада - мои стада. Все, что ты видишь - мое" (Генезис 31:43). Яаков трудился на протяжении почти двадцати лет, чтобы заработать семью и стада. Но Лаван все равно утверждал, что все это принадлежит ему. Если бы не вмешался Бог, он держал бы всю семью Яакова в плену. Именно так он "стремился искоренить все", отказывая им всем в шансе выйти на свободу.
Эта интерпретация фразы Арами овед ави не является тем простым смыслом. Но простой смысл связал этот отрывок с подношением первых плодов. Это гениальность мудрецов связала его с Песахом и Исходом. И хотя это дает надуманное прочтение фразы, оно дает убедительное толкование всему повествованию о Яакове в доме Лавана. Оно говорит нам, что праотцы, чье путешествие в Египет фактически положило начало истории Исхода, сами пережили исход в своей юности.
Маасей авот симан лебаним, "то, что случилось с отцами является знамением для детей," говорит нам о том, что то, что происходит сейчас, случалось раньше. Это не значит, что к опасности следует относиться легкомысленно. Но это означает то, что мы никогда не должны отчаиваться. Авраам, Ицхак, Яаков и их жены пережили изгнание и исход, как бы говоря своим потомкам: это не неизвестная территория. Бог был с нами тогда, Он будет с вами сейчас.
Я верю, что мы можем смотреть будущему в глаза без страха, потому что мы уже были здесь и потому что мы не одни.
Перевод Анастасии Яценюк