Еврейский календарь
13 Тишрей
5779
Календарь
23 Сентября
2018
Недельная глава:
Гаазину
ТЕМА НЕДЕЛИ
Цель Йом-Кипур – изоляция ошибок ради возможности жить
Мир еврейскими глазами

Цель Йом-Кипур – изоляция ошибок ради возможности жить

рав Лейб Горбачевский
11 сентября 2018, 17:45
Время прочтения Время прочтения: 5 мин.

Приближается Йом Кипур, а что это словосочетание точно значит, мало кто может сказать. Попросите окружающих перевести это на русский язык – и вы получите, скорее всего, "Судный день". И это будет почти полной противоположностью настоящему смыслу. Поскольку День Суда – это как раз Рош а-Шана, когда, по очень точному выражению Мишны, "все живущие проходят перед Творцом как овцы перед пастухом" и "решается, кому жить, а кому умереть, кому наслаждаться покоем, а кому терпеть страдания" (из молитв Рош а-Шана)

 А что же такое Йом Кипур? Если вы будете настойчивыми, то найдёте более точный перевод: День Искупления. Перевод-то точный, только понимания он не очень прибавляет: что такое Искупление, современный человек плохо знает. 

Попробуем понять, что же означает это слово в его языковом контексте, то есть среди других родственных ему слов на иврите. 

Вот перед нами корень КАФ-ПЭЙ-РЕШ (כ – פ – ר) Такое впечатление, что перед нами совершенно непреодолимая задача – такой разброс значений мы наблюдаем в рамках одного корня. 

Близкие по значению к нашему КИПУР слова – в явном меньшинстве:

глагол КИПЕР – искупать, прощать;

КОФЕР (произносится с ударением на первом слоге) – выкуп;

КАПАРА (с ударением на последнем слоге) – искупление, выкуп, в основном как сам процесс. 

А вот однокоренной глагол КАФАР имеет в словаре два значения, которые никак не связаны ни друг с другом, ни с искуплением:

- смолить (с целью гидроизоляции);

- отрицать (именно от этого значения образовано слово КОФЕР (с ударением на последнем слоге) – атеист, безбожник, более точное значение – отрицающий. 

А более точное определение атеиста – это «КОФЕР БЭ ИКАР», то есть «отрицающий главное» 

Слово КАФАР появляется уже на первых страницах Торы, в рассказе о строительстве Ковчега:

«Сделай себе ковчег из дерева гофер, сделай ковчег разделённым на отделения и покрой (кафарта) его смолой» 

Обратите внимание на то, что действие (покрой) и материал (смола, асфальт, на иврите – кофер) передаются словами одного корня. Если мы попробуем найти русские аналогии, то получим что-то типа: изолируй его с помощью изолирующего материала.

 И вот мы нащупали настоящий корень нашего корня: изоляция.

Теперь мы можем объяснить второе значение глагола КАФАР – отрицать. Это же просто ассоциативный перенос простого смысла в область духовных понятий! Ведь что, по сути, значит отрицать то или иное мировоззрение? Это значит ставить себя вне его, изолироваться.

 В частности, КОФЕР БЭ ИКАР – настоящий безбожник – не просто говорит, что Б-га нет. Он создаёт для себя особую, отдельную действительность, в которой Б-гу нет места. И живёт в ней в полной от Б-га изоляции. При этом Б-г, слава Б-гу, продолжает существовать. Для всех, кроме этого самого отрицателя.

И вот теперь мы подошли к самому главному. К понятию КАПАРА – КИПУР – КИПЕР. К тому, что в русском переводе называется непонятным словом искупление. 

Мы попробуем посмотреть сначала на глагол КИПЕР. Биньян (форма глагола в иврите – прим. ред.) пиэль, к которому он относится, называется ещё сильным биньяном, передавая, по сравнению с биньяном пааль, действие интенсивное, связанное с активным изменением мира. КАПАР, глагол биньяна пааль, как мы уже замечательно усвоили, означает изолировать. 

Теперь мы сможем понять, в чём смысл глагола КИПЕР. По отношению к глаголу КАПАР («изолировать»), КИПЕР должен обозначать действие более интенсивное. Но что же оно может означать? Изолировать окончательно. 

Вспомним: речь шла о наших промахах, ошибках, грехах, одним словом. И с ними нужно было что-то сделать: прикупить, выкупить, в общем, как-то от них избавиться. 

Вопрос: зачем?

Ответ: преступление вносит в мир разрушение, которое, в первую очередь, сказывается на том, кто его совершил. Разрушение ведёт к новым преступлениям и к продолжению разрушения. Накапливаясь, ошибки тянут человека вниз и сводят на нет все его усилия к самосовершенствованию. Что делать? Очищаться.

Легко сказать. А как?  

Про то, как исправлять ошибки, «возвращая утерянное», мы уже писали. Это – ТШУВА (раскаяние, возвращение к первоначальному положению – прим. ред.) Однако одна ТШУВА исправляет только часть ошибок. 

Наш великий законоучитель Рамбам говорит о двух этапах очищения: первый он называет частичное очищение (в оригинале используется слово «ТОЛА» – подвешивание, то есть перевод наказания в условное), а второе – полное искупление – КАПАРА. 

Для чего же нужен первый этап? Казалось бы: подождём до Йом Кипура – и дело с концом, все сотрется. 

Только мы забываем про немедленные последствия совершённого преступления, которые просто не дадут человеку полностью изменить своё поведение, даже если он искренне раскаялся и совершил настоящую ТШУВУ. 

Поэтому необходима помощь свыше для того, чтобы блокировать последствия совершённого. 

Вот тут-то мы и пришли к тому, что и следовало доказать: что настоящая цель ТШУВЫ, ЙОМ КИПУРА, страданий (не дай Б-г) в том, чтобы изолировать преступления. Сначала временно-условно, затем – окончательно. 

Не стоит переоценивать: от того, что Всевышний их простил, преступления не перестают существовать, ведь и они – это наше участие в Творении. А иначе мир был бы слишком несерьёзной игрой. Однако и оставить нас наедине с миром, который мы творим своими ошибками, Всевышний тоже не может: не устоим мы против этого мира. И вводятся в этот мир новые понятия: ТШУВА и КАПАРА – раскаяние и искупление-изоляция. И в результате возникает как бы другой мир, в котором последствия и влияние преступлений практически изолировано и не мешает человеку жить. 

Этот мир называется еврейскими учителями ОЛАМ ТШУВА – мир ТШУВЫ. Это – наш мир. 

И начало этого мира приходится каждый год на этот самый день – на Йом Кипур, когда Творец всех миров даёт нам шанс действительно начать всё сначала.

 

Присоединяйтесь в Telegram

Случайные статьи

Соседи поневоле
По стопам Эстер: дорогой изменений
Очень короткий гид по хупе
Справедливость во время кризиса
В кипе против ветра