Израиль — одна из самым многоязычных стран мира. Его официальными языками считаются иврит и, по известным причинам, арабский. Однако, только иврит возбуждает неуемный интерес как самих израильтян, так и лингвистов, поскольку ему более трех тысяч лет, и при этом он все еще развивается. Но достаточно долгое время иврит пребывал в забвении и употреблялся только как язык религии, а прямые его пользователи говорили, в основном, на идише или диалектах стран своего места жительства. Так кому же стоит сказать спасибо за то, что иврит снова стал основным языком еврейского народа, и как удалось его воскресить?
Почему иврит вышел из оборота?
На протяжении тринадцати столетий, со времени завоевания Ханаана израильтянами, и до периода, последовавшего за восстанием Бар-Кохбы, евреи говорили на иврите. Но со времен Вавилонского пленения некоторая часть еврейского народа уже пользовалась другими языками. Те, кто жили в Вавилонии, говорили по-арамейски, а те, что поселились в Египте, перешли на греческий язык. Даже в самой Палестине были районы, такие как Галилея или Прибрежная равнина, где местное население говорило на арамейском или греческом. Разговорный иврит преобладал только в Иудее, но и там он был весьма далек от библейского. Это был так называемый язык Мишны или «язык мудрецов».
В результате восстания Бар-Кохбы в 132-135 году нашей эры и разрушения Иерусалима, еврейское население, которому удалось выжить, переселилось на Прибрежную равнину или в Галилею, там они постепенно перешли на арамейский язык. Но не стоит думать, что иврит исчез из их жизней полностью. На протяжении всего периода рассеяния с 70 года нашей эры и до 1948 года евреи никогда не переставали читать и писать на иврите. В этот период на нем создавалась обширнейшая литература, включающая религиозные и естественнонаучные сочинения, художественная проза, стихи и пьесы. Более того, в некоторых странах евреи постоянно писали частные письма и документы на иврите. Иногда иврит даже служил средством определенного устного общения. Евреи из разных стран разговаривали друг с другом на иврите, если у них не было другого общего языка, а на рынках они использовали иврит, чтобы их не поняли покупатели-неевреи. Особо набожные говорили по субботам только на иврите. Но никто и никогда не пытался использовать этот древний язык в качестве основного обиходного языка.
Предпосылки для возрождения
В конце XIX века началось бурное возрождение иврита. Но, тем не менее, немногие верили в возможность того, что этот язык сможет снова войти в повседневность еврейского народа. Один из лидеров сионистского движения Теодор Герцль утверждал, что иврит не может стать разговорным языком. «Кто из нас знает иврит достаточно, чтобы заказать железнодорожный билет?» — писал он в своей работе «Еврейское государство».
Совершенно другого мнения был гебраист-энтузиаст Элиезер Бен-Иехуда, который был уверен, что иврит должен объединить евреев и послужить делу их национально-государственного возрождения. Узнав, что евреи, живущие в Палестине, используют иврит, заключая торговые сделки между представителями разноязычных общин, он утвердился в этой мысли еще больше.
В начале XX века в Палестину перебрались многие убежденные сионисты из России и восточной Европы. Они подхватили идеи Бен-Иехуды и открыли несколько школ, в которых все предметы стали преподавать только на иврите. Древний язык попал в уста детей – и ожил. Школьники начали говорить на нем между собой, и, когда им не хватало слов из составленного Бен-Иехудой словаря, они придумывали свои. Сочиняли дети и собственные грамматические конструкции, более удобные, чем в древнем книжном языке. Учителя-ревнители еврейской древности могли требовать правильно выражаться на уроках, но на переменах и вне школы дети общались по-своему. Говорить на иврите стало модно.
Некоторые сионисты считали евреев европейской нацией и пытались противостоять бессмысленному, с их точки зрения, возрождению непонятного древнего восточного языка. Они считали, что еврейская община в Палестине должна говорить на немецком. Однако, остановить одновременно и моду, и обращение к древним корням уже было невозможно. В 1918 году во время переписи уже 34 тысячи человек заявили, что говорят и думают на иврите. Всего около 15 лет понадобилось, чтобы из мертвого иврит превратился в разговорный и письменный язык огромной общины.
Далее интерес к ивриту только рос. И, когда после Второй мировой войны на карте мира появилось государство Израиль, иврит стал его единственным государственным языком.
Проблематика современного иврита
На сегодняшний день иврит - многофункциональный язык Израиля, он охватывает все сферы деятельности человека, от математики, физики, медицины и сельского хозяйства, до самых сложных областей научных знаний. Но также он заимствует значительное количество слов из других мировых языков, которые приживаются в быту израильтян за счет многонациональности населения. До сих пор никому не удалось создать и успешно внедрить в устную повседневную речь новые слова на иврите, которые заменили бы повсеместно употребляемые слова «автоматика», «механика», «демократия» и другие современные термины. Такое положение дел серьезно беспокоит сторонников чистоты иврита. Однако, несмотря на это, никто не может отрицать, что иврит по-прежнему является исправно действующим механизмом повседневной разговорной речи, который используется равным образом как в литературных произведениях, так и в официальных документах. А значит, дело Бен-Иехуды все еще продолжается, и мы с вами стали свидетелями настоящего чуда - вымерший два тысячелетия назад и сохранившийся лишь в книжном виде язык стал государственным языком целого государства и родным языком нескольких миллионов людей.