Потенциал добра

Потенциал добра
Количество просмотров 37 Количество комментариев 0

Как нужно судить о человеке — по тому, кем он стал, или по тому, кем мог бы стать? По мнению хасидских мудрецов, ответ на этот вопрос зависит от того, о каком человеке идет речь.

Самого себя нужно судить по уже совершенным поступкам, а не по заложенному потенциалу. Вы не можете сказать себе: «Ну хорошо, в последнее время я обленился, совершил немало ошибок, но я знаю, что могу стать лучше. Это и есть настоящий я, а не тот, кого видят окружающие». Если вы знаете, что можете стать лучше, то обязаны стремиться к этому. Иначе для чего вам были даны способности и таланты? Для того, чтобы они угасли, оставшись невостребованными? 

В случае же, когда вы судите о другом человеке, нужен противоположный подход. Дело в том, что вам не может быть известно и уж тем более не может быть понятно, какие обстоятельства помешали другому человеку реализовать свой потенциал. Поэтому, если вы видите потерянного и запутавшегося в неприятностях человека, не обращайте внимания на то, кто он есть сейчас; вместо этого подумайте о том, кем бы он мог стать. Как пишет рабби Шнеур Залман из Ляд в своей книге Тания, чем больше проблем и неприятностей у человека, тем больше стоит им восхищаться. 

Почему? Слова рабби Шнеура Залмана основаны на знаменитой фразе мудрецов Талмуда: «Чем значительнее человек — тем сильнее его дурное начало». В этом утверждении есть логика: иначе можем ли мы говорить о том, что Всевышний даровал каждому из нас свободу выбора? Разве мы не видим вокруг себя людей, которые столкнулись с более серьезными испытаниями, искушениями и зависимостью, чем те, что выпадали на нашу долю? А если таким людям дана еще и способность преодолеть их и вернуть контроль над своей жизнью, это означает, что им были также дарованы духовные силы, превозмогающие возможности обычного человека. 

Из этого напрашивается следующий вывод. Если вы видите перед собой по-настоящему великого человека, помните, что внутренние демоны, с которыми ему приходилось бороться, гораздо более зловещи и сильны, чем те, с которыми имели дело вы. Но если перед вами человек, опустившийся на дно, глубину которого сложно себе вообразить, знайте, что ему дарован столь же невообразимый потенциал. 

По мнению Любавичского Ребе, именно в этом и заключается смысл комментария Раши на первые строки недельной главы Толдот (Берешит 25:19-28:9). Глава начинается словами «Вот толдот («поколения») Ицхака, сына Авраама». Раши задает вопрос: «Что это за «поколения»? И отвечает: «Это Яаков и Эйсав, о которых говорится в этой главе». Но ведь это очевидно! Зачем Раши дает нам дополнительное разъяснение? 

Согласно классическому объяснению, в Торе слово «толдот» имеет несколько значений. Оно может означать как «дети» и «потомки», так и «результаты» и «поступки», «порождаемые» человеком. Поскольку история рождения Яакова и Эйсава не следует сразу за первыми стихами главы, а следующие ее части рассказывают о других событиях из жизни Ицхака, не до конца ясно, как именно следует переводить слово «толдот» в этом контексте. Поэтому Раши считает нужным пояснить, что в данном случае речь идет о «Яакове и Эйсаве, о которых говорится в этой главе». 

Однако, по словам Ребе, комментарий Раши содержит еще одну мысль. На более глубоком уровне мудрец задает вопрос: как у таких праведных родителей, как Ицхак и Ривка, в той святости, что царила в их доме, мог родиться такой нечестивец и злодей, как Эйсав? В конце концов, Эйсав был братом-близнецом Яакова, а значит имел схожие с ним гены и воспитывался в той же среде. С Яаковом все понятно. Но откуда взялся Эйсав? 

Раши объясняет, что Эйсав-грешник был не плодом семейной жизни Ицхака и Ривки, но монстром, который сам сделал себя таким. Каковы толдот Ицхака? Яаков и Эйсав, «о которых говорится в этой главе». Эйсав, родившийся в этой главе Торы, — человек, обладающий огромным потенциалом добра, сопоставимого с тем злом, которому он позволил себе поддаться. 

Для самого Эйсава это упрек: смотри, кем ты мог стать. А для нас — напоминание: увидев Эйсава в следующий раз, присмотритесь к нему внимательнее.

 

Перевод Шейндл Кроль для jewish.ru

 

Комментарии

0 комментариев

    Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.